上影节聊起了巴金这次他们谈的是电影

  四川在线消息(记者 杨琳)相比上海国际电影节众多关注行业前沿的论坛,6月18日,一场在上海电影博物馆举办的论坛显得很特别。由上海市徐汇区文化局、上海电影博物馆、巴金故居主办的“文学与电影的合唱谈巴金作品的电影改编”主题论坛,也是“纪念改革开放四十周年电影与文学季系列论坛”之一,邀请了越剧表演艺术家、国家一级演员赵志刚,作家、制片人简平,福建师范大学教授辜也平,上海淮剧团副团长、作家管燕草畅谈巴金作品的电影改编。

  文学与电影,历来是密不可分的。根据经典文学名著改编电影是电影创作的一大来源,也成就了无数精品之作。巴金是来自四川的文学巨匠,他的作品深刻反映了封建旧家庭的崩溃和青年一代的反抗,不仅激励了几代青年人,也成就了陈燕燕、孙道临、张瑞芳、王丹凤、潘虹等几代中国电影人。

  据论坛主持人、巴金故居常务副馆长周立民介绍,巴金是一个资深影迷。虽然巴金没有直接参与电影的创作,但他的《家》《寒夜》《憩园》等作品问世以来,曾被数次改编成电影或电视作品,尤其是《家》。

  对于巴金作品被改编成影视作品,研究现当代文学和传记,著有多部研究巴金著作的辜也平如数家珍。辜也平介绍,从上世纪40年代以来,巴金的作品就不断地被改编成电影:1941年,《家》第一次被搬上大银幕,聚齐了当时沪上影圈的“四大名旦”,著名影星胡蝶在影片中演了个小角色淑云,这部影片连映一个多月场场爆满;1953年和1954年,《家》《春》《秋》被香港中联电影公司改编成电影;1956年,上海电影制片厂又把《家》搬上银幕;1964年《憩园》改编成电影《故园春梦》;1984年,《寒夜》被改编成电影目前,由中央戏剧学院出品的音乐剧电影《家》正在上映。

  到了80年代,有了电视,巴金的作品开始走向荧屏,但当时电视不太普及,影响力并不是很大。1998年四川电视台和上海电视台拍摄了电视剧《家春秋》,展现了大量的四川文化,在87版电视剧《红楼梦》中饰演林黛玉的陈晓旭饰演梅,薛宝钗扮演者张莉饰演鸣凤。2007年,《家》又被改编成电视剧,由黄磊、陆毅、黄奕、李小冉主演。

  今年是《家》出版第85个年头,被改编成的影视作品,反响不一。“1941年版的《家》,巴金看到后不是很满意,因为太豪华了。”辜也平说道。周立民还透露,巴金对1956年其好友陈西禾拍的《家》也不喜欢。在场专家还指出,有些改编,脱离了原著,简平表示,《家》里的大少爷觉新在原著中没有死,但在一部剧中,觉新服毒自杀。

  改编名著,既是成功的“捷径”,但珠玉在前,也需要顶着巨大的压力。面对巴金作品这一“富矿”,改编成电影有哪些要点呢?

  曾经在越剧《家》中饰演觉新的赵志刚谈起了自身的经历。对于巴金的《激流三部曲》,赵志刚一直想尝试,但轻易不敢碰,“我们找到一个捷径,越剧《红楼梦》选取宝黛爱情,后来在《家》中,我们选了两段爱情,觉新、梅、瑞珏的情感以及觉慧和鸣凤的爱情。”赵志刚认为,跟越剧一样,改编电影最重要的是尊重原著,包括对觉新这个人物的把控,“觉新是有志向、有抱负的青年,但他是长孙,有责任担起大家庭的重任,所以他并不是一个优柔寡断的人。“

  辜也平认为,改编是再创作,不同的艺术形式都面临增减的问题,虽然每个创作者对原著的理解不尽相同,但电影的改编一定不能偏离原著本身,要做“减法”,保留主线,不能做“加法”,凭空增添原著外的情节。

  简平曾担任由李劼人长篇小说改编的电视剧《大波》的制片人,他认为要尊敬文学,作家写出来的东西最好不要动。他也同意辜也平的看法,改编是要做“减法”,“把改编作品控制在一个主线里面,但对于电视剧来说,如果一味做减法,不足以构成一部几十集的电视剧,这个时候不得不用到加法。”简平分享了《大波》制作的经历,为了对原著尊敬,他曾经召集了李劼人、巴金研究会的作家组成第一波编剧团写第一稿,然后再请做电视剧的编剧写第二稿做“加法”。但简平坦承,这样做出来的作品他不是特别满意,因为“改编得太厉害了”,然后剧本又重写了一遍,即使这样,与原著相比,改动的部分大概占了60%。

  仅仅忠于原著并不是“万能钥匙”,在场的嘉宾都认为,不同时代的创作者对巴金作品会有不同理解,所以改编需要推陈出新。简平认为,虽然之前的拍摄手法放在今天不一定适合,但所有的年轻人追求进步、理想、自由、爱情,“只要把原著中的这些元素挖掘出来,我想今天的年轻人是能接受的。”